17 мая 2013 г.

ореп УРА

Нет, это не очередной ребус и не головоломка.

ОРЕП УРА

В переводе с австралийского риэлторского это означает: Ура! Пятница! Завтра опять весь день визитки раздавать…

16 мая 2013 г.

Саманта сказала

Есть такая популярная детская игра «Саймон говорит» (Simon Says). Там ведущий (Саймон) последовательно дает игрокам некие задания, подпрыгнуть там, присесть, хлопнуть в ладоши и так далее. Если фраза начинается со слов «Саймон говорит», то игроки должны выполнить задание, если нет, то проигнорировать.

А буквально вчера я узнал, что у Саймона есть подружка. Саманта. Samantha Said. То бишь она уже все сказала. Давно. А теперь очередь Саймона.

Саманта сказала

11 мая 2013 г.

Веселые скриншоты - 5

Лучший обмен комментариями на ютубе на мой взгляд.

Best-youtube-conversation-ever

2 мая 2013 г.

Тонкий троллинг австралийских школьников

.На уроке географии в обычной австралийской школе.

— Итак, дети, кто пойдет к карте? Лес рук, лес рук. Ну хорошо, Джош, назначаю тебя добровольцем.

Джош, дети, покажет нам, где находится Голландия. Давай, давай, не стесняйся. Что значит, в какой из Америк? А неуд мне в чей дневник поставить?

Кто поможет Джошу? Лес рук, лес рук. Нив! Вставай, вставай, хватит айпед как зеркало использовать. Голландия ждет. Вот и я спрашиваю, где? Где Голландия? В Голливуде? Да что ж вас на Америке то заклинило!?

Кто сказал Нидерланды?! Ну иди, Шон, блесни интеллектом. Хотя бы где Нидерланды узнаем, раз уж с Голландией такой умственный запор. Так. Европа. Уже хорошо. Дальше. Ну, неплохо, неплохо. Датчан в классе у нас нет? Совсем отлично, а то бы не поняли. Скандал, опять же, международный вышел бы. Оно нам надо?

Садись Шон, в Амстердаме тебе уже готовят памятник и ленту почетного жителя. Кто сказал в какой из Америк Амстердам?

Ладно, с Нидерландами, то бишь, Голландией, разобрались. Следующий вопрос, кто нам покажет где на карте Новая Голландия?

Лес рук, лес рук...

10 апреля 2013 г.

Ох, не те я книжки в детстве читал, не те!

Страшно далек я от народа. Страшно.

Узнал, что начали показывать сериал «Ганнибал». Ну, думаю, здорово, это, наверняка, как «Рим» или «Спартак»: опять резня, кровища, Пунические войны, слоны, Альпы, Карфаген.

Посмотрел описание, тьфу ты! Это про Ганнибала Лектера. Который из «Молчания ягнят».

25 марта 2013 г.

Winter is coming

Winter is coming

Казалось бы, причем тут «Игра Престолов»?

20 марта 2013 г.

Ребус на английском на тему «Станции Мельбурнского метро» - 5

image

Специальный ребус для любителей Покемонов.

P.S. Ржунимагу над тупым спеллчекером. Полкимоно – это гениально я считаю.

image

19 марта 2013 г.

Орех Номер Пять

Предстоящая премьера «Ореха Номер Пять» напомнила.

Нормальный же человек как прочитает название фильма? «Крепкий орешек», и даже не задумается о названии на языке оригинала. Плохо владеющий английскими фразеологизмами скажет: «Умри тяжело», – и будет по-своему прав. Продвинутый в английском так попросту: «Дай Хард» (Die Hard).

Я же вот уже больше двадцати лет (не помню, когда конкретно я посмотрел первую часть) всегда говорю «Ди Хард». И даже знание английского не помогает. Я знаю, что «умри» — это «дай»; я знаю, что «Дай Хард» — это, именно что, «Крепкий Орешек», но привычка — вторая натура.

Причина сего, думается, мне вот в чем. Дело в том, что, как ни странно, первым иностранным языком, что я изучал, был немецкий. То есть, как изучал, отдельные слова всего лишь, да счет до ста в дошкольном возрасте. Die Katze там да Der Stuhl и прочие предметы домашнего быта. И запало мне в душу это немецкое die (ди) — определитель существительного женского рода.

Ну а дальше все логично: Die Hard — некий объект (Hard — существительное, так как все существительные в немецком пишутся с заглавных букв) женского пола. Что такое Hard по-немецки я понятия не имею (да и нет такого слова), но конструкция выглядит немецкой, а никак не английской. И вот хоть режь меня с тех пор, но не «Дай Хард», а «Ди Хард». И то, что «Крепкий Орешек» при этом оказывается женского пола, ну совершенно не смущает. Тем более, что орех в немецком женского рода!

А фильм надо посмотреть, да. Там Москва и Брюс. Нет, не тот, который Соратник Петра Великого и автор знаменитого Брюсова календаря, но тоже молодец.

18 марта 2013 г.

Наши в Мельбурне

Наши в Мельбурне

Какого, спрашивается, в Мельбурн их понесло? Чего им на Селигере-то не сидится?

8 марта 2013 г.

Открытка к 8-му марта

Мыс Бунга (Новый Южный Уэльс, Австралия) (Фото: Динки-Ди)

Эй, Восьмое марта на дворе! Причем же тут эта потрепанная ветрами и волнами скала, спросит незадачливый любитель кроссвордов.

Все очень просто! День 8-го марта навсегда и однозначно ассоциируется с мимозой — этим прекрасным весенним цветком.

Но позвольте, возмутится опять измученный цветочно-конфетной вакханалией постоянный читатель (Блуджер), как связаны вонючие желтые пушистые цветы и унылая скала вулканического происхождения?

А дело вот как было. Девятого сентября 1863-го года колесный пароход «Мимоза» отправился по обычному маршруту из приморского городка Меримбула в Сидней. И в тот же день, едва миновав Татру, еще один городок на побережье Нового Южного Уэльса, наткнулся на скалы.

Что, конкретно, в тот день произошло не до конца ясно. Записи в судовой журнале расходятся с показаниями очевидцев и расположением затонувшего судна. Двое членов команды погибли. Оставшиеся вместе с шестнадцатью пассажирами спаслись и были отправлены в Сидней на проходящем судне.

С той поры это место так и называется — скалы «Мимозы». На фото самая живописная из них — мыс Бунга.

P.S. Любопытная деталь: дата крушения «Мимозы» представляет собой полную девятку.. Все три части даты — девятки. И в сумме тоже девятка.

09/09/1863 — раскладывая по классической нумерологической схеме, складываем цифры. Получаем:

9 + 9 + (1 + 8 + 6 + 3) = 9 + 9 + ((1+8) + (6+3)) =

= 9 + 9 + (9 +9) = 9 + 9 + (18) =

получившиеся двузначные числа раскладываем снова, — наша задача свести все к одной цифре, —

= 9 + 9 + (1 + 8) = 9 + 9 + 9 = 27 = 2 + 7 = 9